Contents

Volume 18, Issue [2] (2025)
Volume 18, Issue [1] (2025)
Volume 17, Issue [2] (2024)
Volume 17, Issue [1] (2024)
Volume 16, Issue [2] (2023)
Volume 16, Issue [1] (2023)
Volume 15, Issue [2] (2022)
Volume 15, Issue [1] (2022)
Volume 14, Issue [2] (2021)
Volume 14, Issue [1] (2021)
Volume 13, Issue [2] (2020)
Volume 13, Issue [1] (2020)
Volume 12, Issue [2] (2019)
Volume 12, Issue [1] (2019)
Volume 11, Issue [2] (2018)
Volume 11, Issue [1] (2018)

Editors

Leona Van Vaerenbergh

Leona Van Vaerenbergh
University of Antwerp
Arts and Philosophy
Applied Linguistics
Translation and Interpreting
O. L. V. van Lourdeslaan 17/5
B-1090 Brussel · Belgium
Leona.VanVaerenbergh@uantwerpen.be

Klaus Schubert

Klaus Schubert
Universität Hildesheim
Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation
Universitätsplatz 1
D-31141 Hildesheim · Germany
klaus.schubert@uni-hildesheim.de

Sylvia Jaki

Sylvia Jaki
KU Leuven
Faculty of Arts
Antwerp Campuses
Translation Studies Research Unit
Sint-Jacobsmarkt 49-51
B-2000 Antwerpen · Belgien
sylvia.jaki@kuleuven.be

Franziska Heidrich-Wilhelms

Franziska Heidrich-Wilhelms
Universität Hildesheim
Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation
Universitätsplatz 1
D-31141 Hildesheim · Deutschland
franziska.heidrich@uni-hildesheim.de

Editorial board

Sabine Bastian, Leipzig
Jan Engberg, Århus
Juliane House, Hamburg
Heike E. Jüngst, Würzburg
Lisa Link, Cologne
Rita Temmerman, Brussels
Claudia Villiger, Hanover

Partner

trans-kom co-operates with the publishing house Frank & Timme, Berlin

Volumes 1 (2008) – 10 (2017)

Volume 10, Issue [3] (2017)
Volume 10, Issue [2] (2017)
Volume 10, Issue [1] (2017)
Volume 9, Issue [2] (2016)
Volume 9, Issue [1] (2016)
Volume 8, Issue [2] (2015)
Volume 8, Issue [1] (2015)
Volume 7, Issue [2] (2014)
Volume 7, Issue [1] (2014)
Volume 6, Issue [2] (2013)
Volume 6, Issue [1] (2013)
Volume 5, Issue [2] (2012)
Volume 5, Issue [1] (2012)
Volume 4, Issue [2] (2011)
Volume 4, Issue [1] (2011)
Volume 3, Issue [2] (2010)
Volume 3, Issue [1] (2010)
Volume 2, Issue [2] (2009)
Volume 2, Issue [1] (2009)
Volume 1, Issue [2] (2008)
Volume 1, Issue [1] (2008)

ISSN 1867-4844

Language

Deutsch | English

Objective

trans-kom is an academic journal for translation and technical communication research published solely on the Internet. trans-kom publishes research findings and contributions to academic discourse on subjects concerning translation and interpreting, technical communication, language for special purposes, terminology, and related fields.

Subscription

If you would like to be informed when a new issue of trans-kom is published, please send an e-mail to Klaus Schubert.

Notes for authors

Submissions are accepted in German, English or French. All submissions will be blind reviewed before being accepted for publication. Please format your manuscript carefully in accordance with the trans-kom publication guidelines. The detailed guidelines with example pages can be downloaded here.

Winzip PDF Publication guidelines
(as of 26 March 2026)

Accessibility

The articles and reviews published in trans-kom are listed in the catalogues of the German National Library. Thus, they can be accessed and retrieved online through international library catalogues and search engines.

Volume 19, Issue [1] (2026)



Special issue

Metaphors in specialized discourses – contrastive and interdisciplinary perspectives


Guest editors: Tiziana Roncoroni & Mihail Sotkov


Tiziana Roncoroni & Mihail Sotkov

Metaphern in Fachdiskursen - kontrastiv und interdisziplinär

Einleitung zum Themenheft

» Download


Section I
Political communikation
(Climate change, energy transition and politics)

Tiziana Roncoroni

Metaphorische Phraseme im politischen Diskurs

Eine Untersuchung am Beispiel von europarlamentarischen Reden

» Download


William Flores & Claudio Scarvaglieri

Metaphern der Klimapolitik

Analysen der Metaphern in Zeitungsinterviews zur Klimapolitik in schweizerischen Printmedien

» Download


Iris Jammernegg

Metapherngestaltung und Fachlichkeitsgrad

Eine kontrastive Analyse im Rahmen des deutschen und italienischen Energiewendediskurses

» Download


Section II
Health communication
(Mental health and COVID-19)


Alessandra Zurolo

Konzeptuelle Metaphern zwischen Sprachen und Fachtextsorten

Das Deutsche und das Italienische in der psychologischen Lehre und Popularisierung

» Download


Matthias Pauge & Samuel Thoma & Thelke Scholz & István Fazakas

Metaphern der Genesung

Ergebnisse aus einer phänomenologisch-explorativen Studie über die schizophrene Erfahrung

» Download


Giulia Pedrini

Von Impfstoffsprints bis zu Prozesswellen

Metaphern in der journalistischen Kommunikation rund um Corona von 2020 bis 2025

» Download


Section III
Communication in other domains
(Science, education, marketing and literature)


Valerio Furneri

Kognitive und kulturelle Dimensionen von Metaphern in der Wissenschaftsgeschichte

» Download


Mihail Sotkov

Wie mehrsprachige Schüler:innen Metaphern in Schulbuchtexten verstehen

» Download


Günter Schmale

Formen und Funktionen metaphorischer Slogans in deutschen Printwerbungen

» Download


Antonie Hornung

Der semantische Raum poetischer Verbalmetaphern und die Frage ihrer Übersetzbarkeit durch Lernende

Analysen im “Dialog” mit Mistral-Le Chat

» Download


Other topics


Tanja Wissik

Insights into data sharing practices in terminology work in institutional settings

Results from an exploratory study based on qualitative expert interviews

» Download


Pavlo Shopin

Übersetzen für den öffentlichen Diskurs als bildungsbezogene Praxis

» Download


Alexander Künzli & Tinka Stössel & Sevita Caseres

Untertitel erstellen – eine innovative Aufgabenform für den Landessprachenunterricht auf Sekundarstufe?

Ein Beispiel aus der Schweiz

» Download


Yanou Van Gauwbergen & Isabelle S. Robert & Iris Schrijver

Do EMI students benefit from intralingual live subtitles?

Insights from an eye tracking study

» Download


César González

Investigating differences between translation sessions and intervals using keystroke logging

» Download


Helle Dam Jensen & Marian Flanagan & Anne Schjoldager & Kristine Bundgaard & Tina Paulsen Christensen

Literary machine translation

The case of Danish cultural references

» Download


Kaviarasu Palanisamy & Nirmala Menon

Travel through translations

Tracing and mapping a text’s translations

» Download


Reviews


Joost Buysschaert

Pedrini, Giulia (2024)

Medical communication between Plain Language and Einfache Sprache

» Download


Silvana Deilen

Maaß, Laura Marie (2025)

Erwartungen, Einstellungen, Erfahrungen

» Download


Alessio Massa

Maaß, Christiane; Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Julian Hörner (Hg.) (2025)

Einfache Sprache mit KI-Tools

» Download