Startseite / Homepage

https://www.trans-kom.eu

ISSN 1867-4844

 

Band 17, Nummer [1] (2024)

 

Volume 17, Issue [1] (2024)


Themenheft
Rechtsübersetzungen ins Deutsche in Geschichte und Gegenwart

Special issue
Past and present legal translation into German


Gastredakteur:innen / Guest editors
Sarah Del Grosso & Michael Schreiber


Sarah Del Grosso & Michael Schreiber

Rechtsübersetzungen ins Deutsche in Geschichte und Gegenwart

Zur Einführung in das Themenheft

» Download


Michael Schreiber

Rechtsübersetzungen während der französischen Herrschaft im Rheinland

Projektbeschreibung und erste Ergebnisse

» Download


Sarah Del Grosso

Die Übersetzung der phrase unique ins Deutsche am Beispiel der Sammlung der Verordnungen und Beschlüsse im Departement Donnersberg (1799–1802)

» Download


Andreas Deutsch

Untervogt, Procurator oder Aftervormund?

Zu den deutschsprachigen Übersetzungen des Code civil während der napoleonischen Ära

» Download


Waldemar Nazarov

Ambiguity in co-drafting and multilingual legal translation

A frame-semantic analysis of the first Swiss COVID-19 regulation

» Download


Cornelia Griebel

Risiken der außerinstitutionellen (maschinellen) Rechtsübersetzung

Quellen, Auswirkungen, Ebenen und Stakeholder

» Download


Andere Themen / Other topics


Maria Koliopoulou

Rendering terms into understudied languages

» Download


Susanne Triesch-Herrmann & Oliver Czulo

A frame-based analysis of the pragmatics and semantics of “bekanntlich” in English-German translation

» Download


Susanne Lippert

Maschinelle Übersetzung und Postediting im literarischen Bereich

Zur Unterscheidbarkeit von posteditierten Texten und Humanübersetzung

» Download


Manuela Volz

“Manipulative” Handlungsstrategien in der kinderliterarischen Übersetzung

Eine Annäherung an den Begriff der translatorischen Manipulation anhand von Beispielen aus der Türkei

» Download


Mahmoud Afrouz

Examining the retranslation hypothesis

Focusing on 30 English translations of Qur’anic personal proper names

» Download