Contents
Volume 4, Issue [1] (2011)
Volume 3, Issue [2] (2010)
Volume 3, Issue [1] (2010)
Volume 2, Issue [2] (2009)
Volume 2, Issue [1] (2009)
Volume 1, Issue [2] (2008)
Volume 1, Issue [1] (2008)
Editors
Leona Van Vaerenbergh
Artesis Hogeschool Antwerpen
Vertalers en Tolken
Schilderstraat 41
B-2000 Antwerpen · Belgium
leona.vanvaerenbergh@scarlet.be
Klaus Schubert
Universität Hildesheim
Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation
Marienburger Platz 22
D-31141 Hildesheim
· Germany
klaus.schubert@uni-hildesheim.de
Editorial Board
Sabine Bastian, Leipzig
Jan Engberg, Århus
Juliane House, Hamburg
Heike E. Jüngst, Würzburg
Sylvia Kalina, Cologne
John Laffling, Edinburgh
Rita Temmerman, Brussels
Claudia Villiger, Hanover
Partner
trans-kom co-operates with the publishing house Frank & Timme, Berlin
ISSN 1867-4844
Language
Deutsch | English
Objective
trans-kom is an academic journal for translation and technical communication research published solely on the Internet. trans-kom publishes research findings and contributions to academic discourse on subjects concerning translation and interpreting, technical communication, language for special purposes, terminology, and related fields.
Subscription
If you would like to be informed when a new issue of trans-kom is published, please send an e-mail to Klaus Schubert.
Notes for Authors
Submissions are accepted in German, English, French, or Spanish. All submissions will be blind reviewed before being accepted for publication. Please format your manuscript carefully in accordance with the trans-kom publication guidelines. The detailed guidelines with example pages can be downloaded here.
Publication Guidelines
(as of 5 December 2011)
Accessibility
The articles and reviews published in trans-kom are listed in the catalogues of the German National Library. Thus, they can be accessed and retrieved online through international library catalogues and search engines such as Google Scholar.
Volume 4, Issue [2] (2011)
Leena Kolehmainen
Variierende Tendenzen in der Übersetzung der dritten Person Singular
Ein Beitrag zur Erforschung der Universalienhypothesen der Translation» Download
Tina Paulsen Christensen
Studies on the Mental Processes in Translation Memory-assisted
Translation – the State of the Art
» Download
Sylvia Kalina
Maß für Maß
Eine vergleichende Profilanalyse von Diskursen beim Dolmetschen» Download
Heike Elisabeth Jüngst
Filmdolmetschen
Der Filmdolmetscher und seine Rollen» Download
Klaus Schubert
“so gewiß muß es auch eine Uebersetzungswissenschaft geben”
Recherchen zur ersten Forderung nach einer wissenschaftlichen Beschäftigung mit dem Übersetzen
» Download