Contents
Volume 10, Issue [2] (2017)
Volume 10, Issue [1] (2017)
Volume 9, Issue [2] (2016)
Volume 9, Issue [1] (2016)
Volume 8, Issue [2] (2015)
Volume 8, Issue [1] (2015)
Volume 7, Issue [2] (2014)
Volume 7, Issue [1] (2014)
Volume 6, Issue [2] (2013)
Volume 6, Issue [1] (2013)
Volume 5, Issue [2] (2012)
Volume 5, Issue [1] (2012)
Volume 4, Issue [2] (2011)
Volume 4, Issue [1] (2011)
Volume 3, Issue [2] (2010)
Volume 3, Issue [1] (2010)
Volume 2, Issue [2] (2009)
Volume 2, Issue [1] (2009)
Volume 1, Issue [2] (2008)
Volume 1, Issue [1] (2008)
Editors
Leona Van Vaerenbergh
University of Antwerp
Arts and Philosophy
Applied Linguistics
Translation and Interpreting
S. D. 225
Prinsstraat 13
B-2000 Antwerpen · Belgium
Leona.VanVaerenbergh@uantwerpen.be
Klaus Schubert
Universität Hildesheim
Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation
Universitätsplatz 1
D-31141 Hildesheim · Germany
klaus.schubert@uni-hildesheim.de
Editorial Board
Sabine Bastian, Leipzig
Jan Engberg, Århus
Juliane House, Hamburg
Heike E. Jüngst, Würzburg
Sylvia Kalina, Cologne
Leena Kolehmainen, Turku
Lisa Link, Cologne
Rita Temmerman, Brussels
Claudia Villiger, Hanover
Partner
trans-kom co-operates with the publishing house Frank & Timme, Berlin
ISSN 1867-4844
Language
Deutsch | English
Objective
trans-kom is an academic journal for translation and technical communication research published solely on the Internet. trans-kom publishes research findings and contributions to academic discourse on subjects concerning translation and interpreting, technical communication, language for special purposes, terminology, and related fields.
Subscription
If you would like to be informed when a new issue of trans-kom is published, please send an e-mail to Klaus Schubert.
Notes for Authors
Submissions are accepted in German, English, French, or Spanish. All submissions will be blind reviewed before being accepted for publication. Please format your manuscript carefully in accordance with the trans-kom publication guidelines. The detailed guidelines with example pages can be downloaded here.
Publication Guidelines
(as of 20 December 2016)
Accessibility
The articles and reviews published in trans-kom are listed in the catalogues of the German National Library. Thus, they can be accessed and retrieved online through international library catalogues and search engines such as Google Scholar.
Volume 10, Issue [3] (2017)
Dear readers,
being a scholarly journal of the 21st century, trans-kom on this 21st of December publishes its 21st issue, thereby completing its first decade.
Below on this page you will also find the table of contents of volume 10, issue [2] (2017).
The editors
Special Issue
Specialized Communication – the Scholarly Perspective
Guest Editor Franziska Heidrich
Franziska Heidrich
Die Fachkommunikationswissenschaft
Einführung in die Sonderausgabe von trans-kom
» Download
Benedikt Lutz
Modelle für die verständliche Fachkommunikation
Das Spannungsfeld zwischen wissenschaftlichem Anspruch und praktischer Anwendbarkeit
» Download
Claudia Villiger
Texte und Visualisierungen im digitalen Nutzungskontext der Technischen Kommunikation
» Download
Marion Wittkowsky
Empirische MÜ-Forschung
Betrachtung der Sprachregulierung im Kontext regelbasierter maschineller Übersetzung (RBMÜ)
» Download
Swenja Schum
Barrierefreiheit als Herausforderung in der Fachtextübersetzung
» Download
Other Topics
Rafik Jamoussi
Background Knowledge Explicitation
Blueprint for a Theoretical Model
» Download
Hinde De Metsenaere & Sonia Vandepitte
Towards a Theoretical Foundation for Explicitation and Implicitation
» Download
Volume 10, Issue [2] (2017)
Dear readers,
On the occasion of our journal's ten-year jubilee, trans-kom will this year publish a third issue. So please remain curious about what is to come.
The editors
Obituary
Carmen Heine
Nachruf auf Susanne Göpferich-Görnert
» Download
Special Issue
Translation in Language Revitalisation
Guest Editors Leena Kolehmainen, Päivi Kuusi and Helka Riionheimo
Päivi Kuusi & Leena Kolehmainen & Helka Riionheimo
Introduction
Multiple Roles of Translation in the Context of Minority Languages and Revitalisation
» Download
Riikka Iso-Ahola
Literary Translators as Revitalisers of an Endangered Language
» Download
Kaisa Koskinen & Päivi Kuusi
Translator Training for Language Activists
Agency and Empowerment of Minority Language Translators
» Download
Hanna Lantto & Leena Kolehmainen
Basque-Spanish Bilinguals and Reported Speech
Translation and Code-switching in the Basque Context of Language Revitalisation
» Download
Other Topics
Alireza Akbari & Winibert Segers
Diverse Personality Traits and Translation Quality
Preselected Items Evaluation and NEO Five-Factor Inventory
» Download