Übersicht

Band 15, Nummer [2] (2022)
Band 15, Nummer [1] (2022)
Band 14, Nummer [2] (2021)
Band 14, Nummer [1] (2021)
Band 13, Nummer [2] (2020)
Band 13, Nummer [1] (2020)
Band 12, Nummer [2] (2019)
Band 12, Nummer [1] (2019)
Band 11, Nummer [2] (2018)
Band 11, Nummer [1] (2018)

Redaktion

Leona Van Vaerenbergh

Leona Van Vaerenbergh
University of Antwerp
Arts and Philosophy
Applied Linguistics
Translation and Interpreting
O. L. V. van Lourdeslaan 17/5
B-1090 Brussel · Belgien
Leona.VanVaerenbergh@uantwerpen.be

Klaus Schubert

Klaus Schubert
Universität Hildesheim
Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation
Universitätsplatz 1
D-31141 Hildesheim · Deutschland
klaus.schubert@uni-hildesheim.de

Redaktionsrat

Sabine Bastian, Leipzig
Jan Engberg, Århus
Laurent Gautier, Dijon
Juliane House, Hamburg
Heike E. Jüngst, Würzburg
Sylvia Kalina, Köln
Lisa Link, Köln
Rita Temmerman, Brüssel
Claudia Villiger, Hannover

Partner

trans-kom arbeitet mit dem Verlag Frank & Timme, Berlin, zusammen.

Jahrgänge 1 (2008) – 10 (2017)

Band 10, Nummer [3] (2017)
Band 10, Nummer [2] (2017)
Band 10, Nummer [1] (2017)
Band 9, Nummer [2] (2016)
Band 9, Nummer [1] (2016)
Band 8, Nummer [2] (2015)
Band 8, Nummer [1] (2015)
Band 7, Nummer [2] (2014)
Band 7, Nummer [1] (2014)
Band 6, Nummer [2] (2013)
Band 6, Nummer [1] (2013)
Band 5, Nummer [2] (2012)
Band 5, Nummer [1] (2012)
Band 4, Nummer [2] (2011)
Band 4, Nummer [1] (2011)
Band 3, Nummer [2] (2010)
Band 3, Nummer [1] (2010)
Band 2, Nummer [2] (2009)
Band 2, Nummer [1] (2009)
Band 1, Nummer [2] (2008)
Band 1, Nummer [1] (2008)

ISSN 1867-4844

Sprache

Deutsch | English

Ziel

trans-kom ist eine wissenschaftliche Zeitschrift für Translation und Fachkommunikation. Sie wird ausschließlich im Internet publiziert. trans-kom veröffentlicht Forschungsergebnisse und wissenschaftliche Diskussionsbeiträge zu Themen des Übersetzens und Dolmetschens, der Fachkommunikation, der Fachsprache, der Terminologie und verwandter Gebiete.

Abo

Wenn Sie regelmäßig informiert werden möchten, wenn eine neue Nummer von trans-kom erscheint, schreiben Sie bitte eine E-Mail an Klaus Schubert.

Hinweis für Autoren

Beiträge können in deutscher, englischer, französischer oder spanischer Sprache eingereicht werden. Alle Beiträge werden vor der Veröffentlichung anonym begutachtet. Bitte gestalten Sie Ihre Manuskripte sorgfältig nach der Publikationsrichtlinie von trans-kom. Die ausführliche Richtlinie mit Beispielseiten können Sie hier herunterladen.

Winzip PDFPublikationsrichtlinie
(Stand 20.12.2016)

Auffindbarkeit

Die in trans-kom veröffentlichten Beiträge werden in den Katalogen der Deutschen Nationalbibliothek erfasst. Hierdurch können sie über internationale Bibliothekskataloge und über Suchmaschinen aufgefunden und direkt heruntergeladen werden.

Band 16, Nummer [1] (2023)


Themenheft
Communicative efficiency


Gastredakteure Kristina Pelikan & Alexander Holste


Kristina Pelikan & Alexander Holste

Communicative efficiency

Introduction to the special issue of trans-kom

» Herunterladen


Jan Engberg

Dissemination of science and communicative efficiency of texts

Is the level of explanatory ambition a relevant diagnostic tool?

» Herunterladen


Hendrik Schröder

When the boundaries of truth and accuracy are crossed

Effectiveness and efficiency in communicating about trade

» Herunterladen


Kirsi Cheas

Enhancing efficiency in investigation through cooperation

Collaborative investigative journalism across the U.S.-Mexico border

» Herunterladen


Mohammed Ibrahim Abdikadir & Rea Tschopp & Seid Mohammed Ali & Jakob Zinsstag & Kristina Pelikan

Efficiency in transdisciplinary cooperation

The example of the Jigjiga One Health Initiative

» Herunterladen


Alexander Holste

Semiotic efficiency of notational iconicity

Negotiating text conventions and text functions in interdisciplinary editorial teams

» Herunterladen


Andere Themen


Dirk Köning

Warum ein Terminus immer irgendwie eindeutig sein muss

Das Eineindeutigkeitspostulat in verschiedenen Schulen der Terminologielehre

» Herunterladen


Frank Jodl

Neues aus der Grammatikographie?

Ein übersetzungsdidaktischer Blick auf die infiniten Verbformen in den Bereichen konsekutiv, instrumental und modal (Französisch, Spanisch, Italienisch)

» Herunterladen


Anke Tardel

A proposed workflow model for researching production processes in subtitling

» Herunterladen


Carla Quinci & Gianluca Pontrandolfo

Testing neural machine translation against different levels of specialisation

An exploratory investigation across legal genres and languages

» Herunterladen