Startseite / Homepage
ISSN 1867-4844
Band 17, Nummer [2] (2024)
Volume 17, Issue [2] (2024)
Harald Schenda
Dynamische Bediensituationen
Eine systemtheoretische Einordnung
» Download
Ella Diels & Jim J. J. Ureel & Iris Schrijver
& Isabelle S. Robert
Acquiring sociolinguistic competence
A longitudinal study into developing sensitivity to linguistic (in)formality in specialized L2 English
» Download
Stefania D’Amico-Wolff
Ein kognitiv-psychologisches Aufmerksamkeitsmodell für das Simultandolmetschen
» Download
Sylvia Jaki & Maren Bolz & Sophie Röther
KI-Technologien in der Audiovisuellen Translation
Umfrageergebnisse aus der deutschen Translationsindustrie
» Download
Patrizia Giampieri
The use of AI in the translation of legal documents
A critical analysis
» Download
Helmi Marttila
Goal on concise standard language
Paraprofessional subtitlers’ translation microstrategies in intralingual subtitles
» Download
María Guirado Pérez & Silvia Toribio Camuñas
Variabilidad en el proceso de traducción a Lectura Fácil
El caso de los textos informativos
» Download
Ulrike Efu Nkong
Questionnaire translation in cross-cultural survey research
Translators, their background, and relevant competencies from the perspective of international research teams
» Download
Helle Dam Jensen & Anja Vesterager
Revision parameters as a learning tool
» Download
Roberto Nicoli
Post-Editing im Sprachenpaar Deutsch-Italienisch
Eine empirische Untersuchung
» Download
Frank Jodl
Sprach- und Übersetzungsvergleiche zu den Verlaufsformen als Schlüssel für die Aspekt-Kontroverse in den romanischen Sprachen?
» Download
Klaus Schubert
Pudor, nicht Schleiermacher
Eine Nachlese nach zwanzig Jahren zu einem Grundstein der Übersetzungswissenschaft
» Download
Rezension / Review
Paul Mayr
Alberto Bramati & Manuela Caterina Moroni (Hg.)
La linguistica contrastiva al servizio della traduzione
Ricerca e didattica nel rapporto tra francese, tedesco e italiano
» Download